Nº 32

Cine

Alicia en "Underland"

Debería llamarse Alicia en Underland. En cualquier caso, conviene saber que no tiene mucho que ver con la Alicia original, sino que es una visión postapocalíptica de Tim Burton del clásico Alicia en el País de las Maravillas.

Música

Amanda es así

Amanda Palmer es la mitad de The Dresden Dolls. También es compositora, pianista, artista callejera, provocadora y… explícita.

Libros

FLIPS: E-books para niños

FLIPS son los primeros libros electrónicos para niños. Son interactivos, divertidos y una nueva forma de leer.

La "Otra madre" con ojos de botón

A Neil Gaiman, autor de Coraline, le decían de pequeño que tenía que dejar de inventarse cosas porque, en caso contrario, le sucederían cosas terribles.

Mi amigo Mr. Leakey

Cuando le preguntaron qué se podría deducir de la mente del Creador basándose en la obra de Su Creación, John Burdon Sanderson Haldane (1892-1964) respondió: «Que tiene un exagerado cariño a los escarabajos».

Fraueva/PHOTOCASE
Psicología

Bilingüismo en el útero

Los hijos de madres que usan dos idiomas regularmente muestran distinta predisposición hacia la lengua que los nacidos de madres que sólo hablan uno.

Las psicólogas Krista Byers-Heinlein y Janet F. Werker, de la Universidad British Columbia, en Canadá, se basaron para su investigación en los reflejos de succión de dos grupos de recién nacidos: monolingües ingleses (cuyas madres sólo hablaban inglés durante el embarazo) y bilingües inglés-tagalo (cuyas madres hablaban inglés y tagalo, idioma de Filipinas).

Un aumento en la conducta de succión indica el interés del recién nacido en un estímulo concreto, como puede ser el idioma hablado. Según el estudio, los bebés cuyas madres eran monolingües aumentaban su conducta de succión cuando oían inglés pero no tagalo, mientras que los niños de madres bilingües mostraban interés independientemente del idioma en el que se hablara. El estudio se ha publicado en Psychological Science.

Otro estudio diferente sugirió que los bebés son capaces de darse cuenta de cuándo una persona cambia de un idioma a otro. Según los autores, esto es importante porque muestra que, desde un principio, los niños son capaces de diferenciar idiomas.


KINDSEIN © 2005-2013

Los textos de KINDSEIN están sujetos a una licencia Creative Commons.
Puedes usarlos siempre que cites la fuente y no los modifiques ni los vendas.
Geo Visitors Map